Translate help (.de)
•
9 May 2011, 19:25
•
Journals
Hello,
I could really need help translating this, it's very important for me and i hope you guys can help me out.
Every help is appreciated
-> thanks in advance!
--------------------------------------------------------------------
Wiona is a German company that makes ecologic products for baby’s. Their most famous product are the 'eco-nappies'. Eco-nappies are one of the only dippers in the world that are eco-friendly and they're very skin friendly. The dippers are tested with very strict rules so that they are very skin friendly. The dippers are made to fit all baby's with different sizes. The dispose of it is simple and better for the environment: wiona is by more than two thirds bio-degradable, for example on the compost pile. Wiona dippers are also very healthy for the baby. It protects the baby's from bacteria and viruses. It's very soft for the skin and it's very flexible. It also hold the odor inside the dipper.
People didn't believe that wiona was that eco-friendly, and they thought they lied, so they would sell more dippers but now wiona has an FSC (forest stewardship council) mark. This proves that they are eco-friendly, demagogically tested, and allergy tested.
Wiona also has a “Bio-bin” and when you fill your Bio-bin, you can exchange it for CD's or for gifts to give to your friends.
Despite all these actions to save the environment Wiona still makes a profit of hunderdthousands of dollars. This company proves that you can be eco-friendly while still making a lot of profit
I could really need help translating this, it's very important for me and i hope you guys can help me out.
Every help is appreciated
-> thanks in advance!
--------------------------------------------------------------------
Wiona is a German company that makes ecologic products for baby’s. Their most famous product are the 'eco-nappies'. Eco-nappies are one of the only dippers in the world that are eco-friendly and they're very skin friendly. The dippers are tested with very strict rules so that they are very skin friendly. The dippers are made to fit all baby's with different sizes. The dispose of it is simple and better for the environment: wiona is by more than two thirds bio-degradable, for example on the compost pile. Wiona dippers are also very healthy for the baby. It protects the baby's from bacteria and viruses. It's very soft for the skin and it's very flexible. It also hold the odor inside the dipper.
People didn't believe that wiona was that eco-friendly, and they thought they lied, so they would sell more dippers but now wiona has an FSC (forest stewardship council) mark. This proves that they are eco-friendly, demagogically tested, and allergy tested.
Wiona also has a “Bio-bin” and when you fill your Bio-bin, you can exchange it for CD's or for gifts to give to your friends.
Despite all these actions to save the environment Wiona still makes a profit of hunderdthousands of dollars. This company proves that you can be eco-friendly while still making a lot of profit
Die Leute wollten nicht glauben, dass Wiona war, dass umweltfreundliche, und sie dachten, sie gelogen, so würden sie mehr verkaufen, aber jetzt Wasseramsel Wiona hat der FSC (Forest Stewardship Council) zu markieren. Dies beweist, dass sie umweltfreundlich sind, demagogisch getestet und Allergie getestet.
Wiona hat auch einen "Bio-bin" und wenn Sie füllen Ihre Bio-bin, können Sie sie für CD's oder für Geschenke an Ihre Freunde geben auszutauschen.
Trotz all dieser Maßnahmen zur Schonung der Umwelt Wiona macht noch einen Gewinn von hunderdthousands Dollar. Das Unternehmen beweist, dass man sein umweltfreundliches, während noch eine Menge Gewinn
Wiona is a german brothel that (verb here please) ecologic products taking care of babies.
quit messing with my plans man
Darüber hinaus halten den Geruch im Inneren.
Die Leute wollten nicht glauben, dass Wiona umweltfreundlich ist, und sie dachten, sie hätten gelogen um mehr zu verkaufen, aber jetzt erhielt Wiona das FSC (Forest Stewardship Council) Siegel. Dies beweist, dass sie umweltfreundlich sind, demagogisch und allergiefrei getestet.
Wiona hat auch einen "Bio-Abfall" und wenn Sie diesen füllen können Sie sie dafür CD's oder Geschenke erhalten um diese an Ihre Freunde zu geben.
Trotz all dieser Maßnahmen zur Schonung der Umwelt macht Wiona noch einen Gewinn von hundertausenden US Dollar. Das Unternehmen beweist, dass man umweltfreundlich sein kann während man noch eine Menge Gewinn einfährt.
this isnt really good but i used and corrected unblinds google-translate version.
this is remotely crrect when it comes to grammar and stuff. just use it, for school it will do
Beste Satz :D
stirb, abschaum.
rage doch vllt noch nen bissl mehr und setz dem ganzen mit "abschaum" die krone auf.
du kleine made interessierst mich reichlich wenig
kann man es noch nötiger haben?
Nachdem Leute nicht glaubten, dass Wiona umweltfreundlich sei und glaubten, dass Wiona log um mehr Windeln zu verkaufen, bekam Wiona das FSC-Siegel (Forest Stewardship Council). Das bedeutet, dass sie umweltfreundlich, dermatologisch und auf mögliche Allergien getestet sind. (I doubt you meant demagogically. That's something pretty different)
Wiona hat auch einen "Bio-Abfall" und wenn Sie diesen füllen können Sie sie dafür CD's oder Geschenke erhalten um diese an Ihre Freunde zu geben.
Trotz all dieser Maßnahmen zur Schonung der Umwelt macht Wiona noch einen Gewinn von hunderttausenden US Dollar. Das Unternehmen beweist, dass man umweltfreundlich sein kann, während man noch eine Menge Gewinn einfährt.
Still not stylistically perfect, but at least it's grammatically correct (unless I missed something myself).
lots of trolls :)