Translate into German

Could some of you yermans translate the following 3 questions into nice proper german pls? (always use Sie)


1) What do you think about the smoking ban in restaurants? Do you personally think it is useful?

2) Do you think that the amount of smokers will decrease even more in the future thanks to (/ because of) the smoking ban and the increasing prices of cigarettes?

3) Could the smoke ban have an opposite effect? Youngster sometimes like to do what's forbidden..



Thnx in advance.. It's for a schooltask!
Comments
94
i can, but i'm not a yerman :(((
waz doe joe dink aboutz zeh smoking banz in resturuants? Dzoe joe personally tzink it is be useful?
Do your own homework :/
why not let someone else do it :) you stupid student :p
Parent
1) Was denken sie über das Rauchverbot in Restaurants? Denken sie, es ist nützlich?

2)Denken sie, das die Zahl der Raucher wegen des Rauchverbots und den steigenden Zigaretten-Preisen in Zukunft noch stärker sinken wird?

3)Könnte das Rauchverbot einen gegensätzlichen Effekt haben? Jugendliche machen manchmal gerne das, was verboten ist...
sie schreibt man groß ...
Parent
nee, ich denk das macht man nur in briefen...aus höflichkeit
Parent
Ein Nierenhaken gegen die DEUTSCHE Rechtschreibung, rafl.
Parent
wie was?
deutsch LK
Parent
Du hast D-Leistungskurs? In welchem Bundesland gehst du zur Schule? Verbrenne deine Schule bzw. deinen Lehrer, ebenfalls dein gesamten Bundesland.
Parent
hab mein abi 2001 gemacht. in sachsen.
Parent
Quotenee, ich das macht man nur in briefen...aus höflichkeit


brainlag deluxe.

Außerdem schreibt man 'Sie' mittlerweile (bzw. schon immer) groß, nicht ausschließlich in Briefen aufgrund der Höflichkeit, es gehört schlichtweg zum normalen Schreibstil und der Rechtschreibung.
Parent
komsich. in dem verlag, in dem ich grad praktikum mache hat man mir kürzlich sogar gesagt, dass man das nicht mal mehr in briefen groß schreibt...

naja was, solls. ich jedenfalls schreibs immer nur in Anschreiben/briefen mit großem S. macht ihr doch was ihr wollt :P
Parent
hab grad was gefunden. ich glaub das ist das, was ich meinte. gilt aber halt wohl nicht für "Sie"

QuoteNoch eine Änderung: im Brief wird "du" jetzt immer kleingeschrieben - außer am Satzanfang.
Parent
das ist schon seit mehr als 5 jahren so ........
Parent
ja, nannte sich rechtschreibreform
Parent
genau das, worauf ich hinaus wollte
Parent
lofl

sie = 3.Person Plural
Sie = Höflichkeitsform (immer groß)
Parent
sag ich doch :)
Parent
Nein, du sagst nur in briefen oder was auch immer

"Sie" in Form von "Du" in der Höflichkeitsform wird immer groß geschrieben. In jedem Text, der grammatikalische Richtigkeit besitzt will. :D
Parent
yup hast recht. ich hab mich geirrt, weil das "Du" nicht mehr unbedingt mit großem D geschrieben werden muss...
Parent
that's why he asked you to write the Höfflichkeidsform, retard
Parent
you talkin to me?
Parent
yes, read the fucking topic
Parent
jaja hauptsache flamen...gtfo
Parent
tstststs wo haben du denn deutsch gelernen?

1) Denken Sie, dass es nützlich ist? (Bessere Konstruktion wäre: Denken Sie, dass es sinnvoll ist, eine solche Maßnahme durchzusetzen?)

2) Denken Sie, dass [...] wegen _der_ (wegen + genitiv und nicht + dativ) steigenden Zigarettenpreise...

3) Könnte/Wäre es möglich, dass das Rauchverbot einen Paradoxaleffekt hat?

Ansonsten i.O.
Parent
"Könnte das Rauchverbot einen Paradoxaleffekt haben?"

xDDDDDDD
Parent
jemand der "gegensätzlichen Effekt" schreibt sollte lieber nicht lachen...
Parent
ich kapier nich, was du daran rumzukritisieren hast...
Parent
jaja ich versteh schon, dass dein horziont nicht besonders weit ist
Parent
du willst wohl provozieren was?
hab mein abi mit 2,4 gemacht. finde nicht, dass das von nem geistig minderbemittelden zu schaffen wäre...
Parent
QuoteDer Einfluß von TGF-ß2 auf die Proliferation wurde schon an zwei verschiedenen okulären Zellarten studiert, wobei sich ein gegensätzlicher Effekt zeigte. So wurde die Proliferation boviner kultivierter Linsenepithelzellen durch TGF-ß2 signifikant inhibiert (Kurosaka und Nagamoto 1994). In derselben Studie wurde der stimulierende Effekt von 10% humanem Kammerwasser im Medium durch Zugabe eines anti-TGF-ß2 Antikörpers aufgehoben. Diese Ergebnisse lassen darauf schließen, daß der im Kammerwasser enthaltene TGF-ß2 die Proliferation von Linsenepithelzellen in vitro


was war das fürn spast, der das geschrieben hat...
Parent
schön, wenn du dich jetzt besser fühlst
Parent
ein bißchen.

ich lass mich halt nich gern von jemandem dumm anmachen, wegen nem scheiss übersetzten text, den ich in 2 minuten getippt habe und bei dem ich nicht auf die feinheiten geachtet hab.
sollte ja keine doktorarbeit sein...
Parent
wir sind hier auf crossfire, erwartest du, dass hier alle nett und lieb sind. Die meisten kommen hier eh nur hin um rumzuflamen
Parent
hat man bei dir gemerkt :)
Parent
ja brauchte mal abwechslung vom lernen ...
Nimms net zu ernst, war ja auch nicht bös gemeint
Parent
1) Wie denken sie über das Rauchverbot in Restaurants? Halten es sie persönlich für sinnvoll?

2) Denken sie, dass der Anteil an Rauchern in Zukunft auf Grund von Rauchverboten und Tabakpreiserhöhungen geringer werden wird?

3) Könnte das Rauchverbot einen gegenteiligen Effekt erzielen? Jugendliche reizen oft die verbotenen Dinge.,
xDD erster :)

edit: aber deins klingt irgendwie besser...
Parent
ich denk beide klingen recht gleich gut :>
Parent
von einem Ösi besiegt!
Parent
das nehm ich gerne hin ;D

ossi vs. ösi?
Parent
QuoteHalten es sie persönlich für sinnvoll?


NOT.
* Halten Sie es persönlich für sinnvoll?

QuoteJugendliche reizen oft die verbotenen Dinge

Würde ich ebenfalls anders konstruieren, da der Satz a) zweideutig ist (durch das Wort 'reizen' und b) das Satzgebilde nicht sonderlich ansprechend ist. Ansonsten eine recht ansprechende Übersetzung, thumbs up! :D
Parent
dont u have anything better to do?
Parent
I'm not translating any random english-sentences, that seems to be your task :DDDDDD
I'm just the guy who's trying to save his school-marks, because you somehow 'failed'. Face it.
Parent
you hopefully feel better now

and who fucking cares bout school marks
your qualities count.. not some marks
Parent
1) Sie instead of sie (caps!)
2) Halten es sie persönlich für sinnvoll? --> Halten Sie es persönlich für sinnvoll (es sie --> sie es)

otherwise nice translation =)
Parent
Sie schreibt man groß!!

armes Deutschland!
Parent
österreich

is glaub ich nicht mehr so
aber bin net sicher
Parent
hasencharliiieee
Parent
Was halten Sie vom Rauchverbot in Restaurants? Denken Sie persönlich es ist nützlich?

Glauben Sie die Anzahl von Rauchern wird sich zukünftlich wegen des Rauchverbots und den steigenden Zigarettenpreisen sogar noch mehr veringern?

Könnte das Rauchverbot einen gegenteiligen Effekt haben? Jugendliche tun manchmal gerne Dinge die verboten sind..


should be fine like that .... enough for school ;)
tun tut man nicht
Parent
Ich wusste das kommt ;) aber ich hab versucht mich dem sprachlichen Niveau eines Deutschlernenden anzupassen :)
Parent
'zukünftlich', auch sehr geil. 8D
* 'zukünftig'
Parent
Ich glaub die Ausrede 'Tut mir Leid ich bin betrunken' zieht jetzt auch nicht mehr.
Parent
du könntest editieren und dann replyen "lol retard where did i write that"
Parent
damn ... hättest mir ja auch vorher sagen können ... =/ aber ich könnte ihn einfach so ein bisschen beleidigen ... das wäre eigentlich schon angebracht^^
Parent
*** SCHREIB DICH NICHT AB - LERN LESEN UND SCHREIBEN ***
Parent
und auch noch in fett :( das ist gemein ...
Parent
DUH BIEST KEIN DÄUTSCH LERER ALSO HÖA AUV HIR SO AUF DI KAGE ZU HAUÄN !
Parent
love is pin in the pot ^_^
1) Wie denken sie über das Rauchverbot in Restaurants? Halten Sie es persönlich für sinnvoll?

2) Denken sie, dass der Anteil an Rauchern in Zukunft auf Grund von Rauchverboten und Tabakpreiserhöhungen geringer werden wird?

3) Könnte das Rauchverbot einen gegenteiligen Effekt erzielen? Jugendliche reizen oft die verbotenen Dinge.
WAS FÜR EIN DEUTSCH LOFL

QuoteHalten es sie für sinnvoll?
Parent
und nach dem edit noch schlimmer!

QuoteHalten Sie persönlich es für sinnvoll?


Halten Sie es persöhnlich sinnvoll? Wäre dann richtig!
Parent
THNX GUYS
can u help me how to change .exe -> .pdf?
Parent
can u help me how to change my sense of humor -> yours?

:>
Parent
do it on ur own :s
1) Mach das Auto nicht kaputt
2) Warum muss du ûber zû denken
3) Ich weibt nicht ,aber ich kan das fûr dich tell
you almost got it!
Parent
Ich weibt dass ! Ich spreche gut deutsch
Parent
This is my version (i.e. best)

Quote1) Wie denken Sie über das Rauchverbot in Restaurants? Halten Sie es persönlich für sinnvoll?

2) Denken Sie, dass der Anteil an Rauchern in Zukunft auf Grund von Rauchverboten und Tabakpreiserhöhungen geringer werden wird?

3) Könnte das Rauchverbot einen gegenteiligen Effekt erzielen? Jugendliche reizen oft die verbotenen Dinge...
perfekt bis auf das "reizen". Reizen ist transitiv und man kann es zweideutig verstehen (in dem fall sogar dreideutig, da reizen ja an sich schon 2 bedeutungen hat)
Parent
da der "Reiz des Verbotenen" aber ein fester Ausdruck ist, seh ich hier kein Problem.
Parent
okay, dann stellen wir das halt ins passiv:D
Parent
nein ist ok, wird wohl für seine zwecke reichen. Wenn du es ins passif setzt ist es immer noch zweideutig (Ich werde von ihm gereizt = er macht mich wütend ; das reizt mich = das lockt mich an). Ich denke dass man das auf jeden fall so stehen lassen kann ^^
Parent
image: avatar-24

xDDD sabio <333333
Parent
DEUTSCH LEISTUNGSKURS ZEUGNIS 1 :D
Parent
\o/
man, wie ich trotzdem die grammatik hasse
Parent
wer hasst sie denn bitte nich?
Parent
I used that..
only the last sentence was slightly different

thnx all
Parent
Back to top