french translation
•
14 Jan 2010, 21:55
•
Journals
OK, so I got a text I need to translate. There's one guy insulting his boss and i don't get it.
guette au trou
google gives watching the hole, but that doesn't sound quite right. So I need some help plz.
guette au trou
google gives watching the hole, but that doesn't sound quite right. So I need some help plz.
au means in
trou means hole
so it means bread thru hole, but this bread looks like a good shit, so its rather shit thru hole, so it could mean just shit or "yo nerd, i na shit inna you mouth"
[22:10] Azur: waiting at hole ? :XD
The closest it could be translated to would be... "Guettes au trou" which needs a real context, and it'd be like "Watch at the hole/Watch the hole"
but could help me with this one: je me suis dit que toutes allaient à mon frère comme un gant
means "I thought everything suited my brother nicely" literally "I told myself everything fitted like a glove to my brother."