Need something translated from Polish

Stan: dysk db (rysy i otarcia bez wplywu na odtwarzanie), poligrafia db- (pomieta - czeska poczta sie popisala)

Edit: and also this please

Stan: winyl bdb, okladka db- - wydrukowana na cienkiej kredzie, jak zostala wymieta przez czeska poczte w latach 90-tych, tak jest wymieta nadal.
Delikatne naddarcie ok. 0.5 cm w jednym z rogow.
Comments
13
State : cd db (scratches dont affect it) then idk
Status: drive db (scratches and abrasions without influence on the play), printing db-(wrinkled - Czech post office in August show off)


google translator !
"Czech post office in August show off"
I lol'd
Parent
blame translator not me :D
Parent
Yeah I know, but it is still funny :DD
Parent
Status: drive db (scratches and abrasions without influence on the play), printing db-(wrinkled - Czech post office in August show off)

vinyl vg, cover-db - printed on thin chalk, and was crumpled by the Czech post office in the 90s, this is the crumpled remains.
Delicate naddarcie approximately 0.5 cm in one of the horns.
Yes, i'm posting it into a journal, because i don't know how to use google translator....
devje's translation is good, don't read those stupid comments above :D
Parent
condition: disc db=4/6 (means that is good) - [school grades, you know] (scratches without influence on it)
printing db-= 4-/6 (wrinkled - czech post office did "great job")

condition: vinyl 5/6 (very good), cover 4-/6 printed on thin chalk, wrinkled by Czech post office in 90'
slightly torned approx. 0.5 cm in one of the corners
Thank you very much.
Parent
stop trading with polaks.
Whyyyy??? So many good records selling on allegro.
Parent
Back to top